大家好,我是大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)19級(jí)Alice學(xué)姐,今天為大家分享一下我備考大外的一些復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn),我會(huì)從備考目標(biāo)、考試內(nèi)容解析、備考資源與策略以及備考管理與規(guī)劃等四個(gè)方面來(lái)為大家說(shuō)明一下,希望我的備考經(jīng)驗(yàn)?zāi)軐?duì)大家有所幫助。
院系簡(jiǎn)介
名師背景
大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院在英漢互譯方面具有良好的翻譯師資儲(chǔ)備、突出的教學(xué)成果、豐碩的翻譯著作及翻譯研究成果,在海內(nèi)外具有廣泛的影響,以汪榕培教授為代表的老一輩翻譯家在中國(guó)典籍英譯方面的突出貢獻(xiàn),為翻譯專(zhuān)業(yè)的奠基、成立與發(fā)展做出了巨大貢獻(xiàn)。
發(fā)展優(yōu)勢(shì)
高級(jí)翻譯學(xué)院擁有設(shè)備先進(jìn)的數(shù)字化同聲傳譯實(shí)驗(yàn)中心(遼寧省省級(jí)實(shí)驗(yàn)教學(xué)示范中心)和翻譯實(shí)驗(yàn)室,現(xiàn)有大連外大翻譯咨詢有限公司實(shí)踐基地與外研社共建的《翻譯基地》,為老師和學(xué)生提供實(shí)習(xí)實(shí)踐機(jī)會(huì)和場(chǎng)所。
社會(huì)接軌
高級(jí)翻譯師資隊(duì)伍實(shí)力雄厚,口譯和筆譯教學(xué)團(tuán)隊(duì)在全國(guó)享有盛譽(yù)。
現(xiàn)有專(zhuān)任翻譯教師26人,并聘請(qǐng)多位優(yōu)秀外國(guó)專(zhuān)家任教,聘請(qǐng)優(yōu)秀譯員以及從事翻譯研究的學(xué)者擔(dān)任客座教授。
歷年報(bào)考情況
大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位根據(jù)市場(chǎng)不同層次需求及學(xué)生的實(shí)際水平,共設(shè)兩個(gè)專(zhuān)業(yè):
英語(yǔ)筆譯專(zhuān)業(yè):2020年英語(yǔ)筆譯計(jì)劃招生55人,其中推免2人
英語(yǔ)口譯專(zhuān)業(yè):2020年英語(yǔ)口譯計(jì)劃招生22人,其中推免4人
大外筆譯的分?jǐn)?shù)線比口譯的分?jǐn)?shù)線高,而且筆譯的招生人數(shù)也比口譯的招生人數(shù)多。
從15年到19年,筆譯分?jǐn)?shù)線的起伏都在372分-376分之間,所以想要報(bào)考大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué),初試成績(jī)最低要達(dá)到380分才比較穩(wěn)妥。口譯專(zhuān)業(yè)的分?jǐn)?shù)線跟國(guó)家線很接近,比如19年國(guó)家線分?jǐn)?shù)是355分,大外口譯專(zhuān)業(yè)的分?jǐn)?shù)線也是355分。此外,除了滿足分?jǐn)?shù)線的要求,初試成績(jī)需要高于單科分?jǐn)?shù)線才能進(jìn)入復(fù)試。
需要注意的是,大外的口譯專(zhuān)業(yè)錄取的人數(shù)較少,競(jìng)爭(zhēng)力非常大,每年即使初試成績(jī)高于分?jǐn)?shù)線,復(fù)試之后被刷下去的人數(shù)也很多,所以大家一定不要掉以輕心。
考試內(nèi)容解析
題型解析
翻譯碩士考試一共分為4門(mén),分別是思想政治理論、翻譯碩士英語(yǔ)、英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)和漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)。
1、翻譯碩士英語(yǔ)
翻譯碩士英語(yǔ)和專(zhuān)八很像,題型有單選題、閱讀題、改錯(cuò)題和寫(xiě)作題。單選的題型類(lèi)似于選詞填空和近義詞的單選題。閱讀的難度和長(zhǎng)度也和專(zhuān)八的閱讀難度長(zhǎng)度差不多,但沒(méi)有問(wèn)答題,只有選擇題。改錯(cuò)題同樣和專(zhuān)8考試的題型難度都差不多,寫(xiě)作同樣也是以議論文為主,所以專(zhuān)八和考研的翻譯碩士英語(yǔ)可以一起準(zhǔn)備。
2、英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
這一門(mén)主要有兩部分組成:詞條互譯(15個(gè)英譯漢詞條和15個(gè)漢譯英詞條)和篇章翻譯(英譯漢和漢譯英)。考試的難度和題型與三級(jí)筆譯比較像,所以最好在考研之前拿到三級(jí)筆譯,如果能拿到二級(jí)筆譯會(huì)更加穩(wěn)妥。
3、漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)
漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)一共分為三部分:名詞解釋、應(yīng)用文寫(xiě)作和大作文。
名詞解釋是給出一個(gè)中文詞或是英文的縮略語(yǔ),考生需要用80字左右的中文對(duì)該名詞進(jìn)行解釋。
應(yīng)用文寫(xiě)作指寫(xiě)一封感謝信或者一封辭職信等。
大作文需要與社會(huì)熱點(diǎn)或時(shí)事相結(jié)合,寫(xiě)一篇議論文。
題目風(fēng)格歸納
在備考的時(shí)候,一定要關(guān)注報(bào)考院校往年真題題型,觀察其是否會(huì)經(jīng)常變化,總結(jié)試題的風(fēng)格和方向。例如:英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)這一門(mén)考試,翻譯是偏向文學(xué)?財(cái)經(jīng)?或者是政治?
關(guān)注時(shí)事熱點(diǎn)
大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的初試考題中所涉及到的時(shí)事熱點(diǎn),一部分會(huì)在詞條翻譯里出題,一部分會(huì)出現(xiàn)在漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)的名詞解釋里,另一部分會(huì)在大作文里有所涉及,所以在備考的時(shí)候一定要緊跟時(shí)事。
備考資源與策略
1、參考書(shū)目與復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
(1)思想政治理論
所用資料:
徐濤《核心考察》+《沖刺背誦筆記》+《八套卷》+《小黃書(shū)》
肖秀榮《1000題》+《肖八》+《肖四》
《石磊考研政治沖刺卷5套卷》
《任汝芬最后四套卷》
時(shí)間軸:
7月-9月:徐濤基礎(chǔ)課+強(qiáng)化課程+《1000題》復(fù)習(xí)一遍
9月-10月:《1000題》復(fù)習(xí)第二遍
10月-11月:整理錯(cuò)題和知識(shí)框架,肖八(寫(xiě)選擇題,讀主觀題答案)
11月-12月:徐濤八套卷、肖四(寫(xiě)選擇題,背主觀題題干及答案,石磊五套卷,任汝芬四套卷),小黃書(shū)查漏補(bǔ)缺
總結(jié):不要過(guò)于擔(dān)心政治,因?yàn)榭佳兄攸c(diǎn)在于專(zhuān)業(yè)課。
2023年大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻碩考研競(jìng)爭(zhēng)會(huì)越來(lái)越激烈,我們聯(lián)合20的學(xué)長(zhǎng)學(xué)姐建立了 2023大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻碩*:* 直系答疑,共享資料 大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻碩的學(xué)長(zhǎng)學(xué)姐們,大家有問(wèn)題可以隨時(shí)在下面提問(wèn)一塊努力加油! (2)翻譯碩士英語(yǔ)
所用資料:
《新編語(yǔ)法教程》+《華研專(zhuān)四語(yǔ)法與詞匯》+《**專(zhuān)四語(yǔ)法詞匯與詞匯特訓(xùn)》+《星火專(zhuān)八改錯(cuò)》+《華研專(zhuān)八詞匯》+《劉毅10000》+扇貝背單詞GRE+《星火專(zhuān)八閱讀》+《華研專(zhuān)八閱讀》+《專(zhuān)八范文100篇》+《圣才翻譯碩士英語(yǔ)》
時(shí)間軸:
4月-6月:背單詞,看語(yǔ)法書(shū),做練習(xí)
7月-9月:背單詞,整理語(yǔ)法,做練習(xí)
10月-11月:背單詞,整理錯(cuò)題,積累表達(dá)
12月:回顧易混淆/易錯(cuò)知識(shí)點(diǎn),卡時(shí)間寫(xiě)基英作文(歷年真題)
總結(jié):前期一定要積累足夠的詞匯量,背單詞要找適合自己的方法;注意積累錯(cuò)題。
(3)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
所用資料:
《MTI英漢詞條互譯詞典》+China Daily+《武峰十二天藍(lán)皮書(shū)》+《莊繹傳》+三筆相關(guān)資料+外刊+縮略語(yǔ)
時(shí)間軸:
6月-8月:積累詞條,看完并譯完武峰藍(lán)皮書(shū),三筆實(shí)務(wù)配套訓(xùn)練寫(xiě)完
9月-10月中旬:積累詞條,翻譯《莊繹傳》,外刊選段翻譯,看散文108篇
10月中旬-11月:卡時(shí)間做三筆歷年真題,外刊選段翻譯,看散文108篇,積累詞條
11月-12月:背詞條
總結(jié):
大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)MTI初試常考詞條,在備考的時(shí)候一定不要忽略詞條,尤其是縮略語(yǔ)。此外,推薦使用英語(yǔ)文摘,里面譯文的質(zhì)量非常高,并且會(huì)針生詞,專(zhuān)有名詞,以及句式等做相應(yīng)的解釋?zhuān)泻芨叩膮⒖純r(jià)值。
三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)配套訓(xùn)練比較適合初學(xué)者,翻譯基礎(chǔ)不好的同學(xué)可以使用。一定要提高翻譯能力,注意書(shū)面化的表達(dá)以及避免理解上出現(xiàn)偏差。而且訓(xùn)練翻譯的時(shí)候,要加快翻譯速度,同時(shí)整理筆記,方便提升后期復(fù)習(xí)效率。值得注意的是一定練習(xí)手譯,一是字跡很影響最終得分,二是避免出現(xiàn)單詞的拼寫(xiě)錯(cuò)誤、語(yǔ)法錯(cuò)誤。
英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)作為150分的專(zhuān)業(yè)課,能夠拉開(kāi)很大的分?jǐn)?shù)差距,如果翻譯水平足夠優(yōu)秀,那么成績(jī)很可能會(huì)在125分到135分之間。
(4)漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)
所用材料:
《國(guó)學(xué)知識(shí)全讀本》、《不可不知的2000個(gè)文化知識(shí)》、《不可不知的2000個(gè)歷史常識(shí)》、《不可不知的2000個(gè)人文常識(shí)》、《不可不知的2000個(gè)中外名人》、《外國(guó)文學(xué)基礎(chǔ)、中國(guó)文化概論》、《西方文化史》、《中國(guó)文化概要》等書(shū)籍。
復(fù)習(xí)時(shí)間軸:
4月-6月:通過(guò)閱讀書(shū)籍積累百科知識(shí)
7月-9月:通過(guò)相關(guān)公眾號(hào)提高自己的中文寫(xiě)作水平
10月-11月:背時(shí)政熱詞、整理應(yīng)用文寫(xiě)作模板
12月:卡時(shí)間寫(xiě)大作文、按照應(yīng)用文寫(xiě)作模板做真題
備考的規(guī)劃與管理
在開(kāi)始備考之前,一定要制定整體的復(fù)習(xí)計(jì)劃,包括每個(gè)月的計(jì)劃,每個(gè)周的計(jì)劃以及每日的計(jì)劃。此外還建議加入考研內(nèi)部交流群,遇到疑難問(wèn)題可以在答疑群里直接提問(wèn),學(xué)姐學(xué)長(zhǎng)看到會(huì)回復(fù)。下面是我自己的每日時(shí)間規(guī)劃表(僅供參考)
起床:8:00
洗漱,早飯:8:00-8:50
英語(yǔ)單詞:9:00-9:30
專(zhuān)業(yè)書(shū)籍+視頻:9:50-12:00
午飯/休息:12:00-14:00
專(zhuān)業(yè)書(shū)籍+視頻:14:00-17:00
晚飯/休息:17:00-19:00
回顧+總結(jié):19:00-21:00
休閑娛樂(lè):21:00-22:00
休息:24:00之前
總結(jié):
(1)制定每日學(xué)習(xí)計(jì)劃
(2)時(shí)間可靈活調(diào)整,但要符合客觀實(shí)際情況;
(3)勞逸結(jié)合
(4)零散時(shí)間與大塊時(shí)間搭配利用
禁忌:
(1)三天打魚(yú)兩天曬網(wǎng)
(2)作息不規(guī)律
(3)患得患失,心態(tài)不穩(wěn)。
|