国产丝袜美女一区二区,精品久久免费影院,久久91精品久久久水蜜桃,亚洲人成网站999久久久综合,天天2023亚洲欧美,久久久久日韩精品,久久这里只是精品最新,999精品欧美一区二区三区

考研論壇

標題: 2018廈大357英語翻譯基礎真題回憶 [打印本頁]

作者: 南邕有凌    時間: 2017-12-24 19:13
標題: 2018廈大357英語翻譯基礎真題回憶
先總體說一下:第一部分沒考詞條,都是句子,相對還是比較簡單的,而且英譯漢再次出現了楊焯雄那本參考書的原句,漢譯英則是一貫的喜歡考文言文名句俗語之類的~ 語篇翻譯的話,英譯漢比較長,中譯英比較短也相對比較簡單~
下面是我能記起來的題目:

句子英譯中:
I had a good talk to him yesterday.
I had a good talk with him yesterday.

We hired the boat by the hour.
We hired the boat for an hour.

If you think he is a good man, think again.

One observer believed Kissinger\'s genius was an ability to tell nine didferent stories to nine people, and keep them all straight.

Their skills as horsemen and archers halted Persian and Macedonion invasion but they remained nomadic people until their disappearance during the Gothic onslaughts of 3rd century AD.

The world is made by the fools that clever men should live in it.

My grandfather is nearly 90 and in his second childhood.

Home after seven years, home. This word meant so much for him.

還有兩句忘了……

句子中譯英:
不忘初心牢記使命,高舉中特社義偉大旗幟,決勝全面建成小康社會,奪取新時代中特社義偉大勝利,還有一個分句忘了
我們不需要更多的溢美之詞,我們歡迎所有客觀介紹和有益建議,正所謂“不要人夸顏色好,只留清氣滿乾坤”。
我們一定會恪盡職守,勤勉工作,不辱使命,不負重托
君子欲訥于言而敏于行
眾所惡,必察之,眾所好,必察之
溫故而知新,可以為師矣
還有一句忘了

寫不下了,在沙發接著寫,請暫時不要插樓哈~
作者: 南邕有凌    時間: 2017-12-24 19:24
語篇英譯中(比較長,每篇感覺都得兩三百詞至少):
A篇是散文,描寫春天,很多花草樹木的名稱,語言很優美,搜Springs are not always the same就可以查到
B篇應該是聯合國教科文組織的文章,主要內容是對實現2030年可持續發展議程的一些建議和呼吁

語篇中譯英(都不長,就是幾句話):
A篇是幾句調查結果,主要是列出了國人最常見的幾種不良習慣,比較簡單
B篇是講朱熹的,反正我是被“坐沙畫卦”和“畫卦亭”難倒了……一下子不知道八卦怎么翻……

目前只能想起這么多,希望同考MTI的戰友們一起來補充一下~
作者: popul嬋兒    時間: 2017-12-28 16:20
廈大難還是南大難呢
作者: pengxiaoya99    時間: 2017-12-29 11:49
請問有沒有廈大翻碩歷年的真題呢?
作者: XMU筆譯    時間: 2018-8-19 14:32
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 一廈一期    時間: 2018-8-27 17:58
學姐出個經驗貼[害羞]




歡迎光臨 考研論壇 (http://m.0313v.com/) Powered by Discuz! X3.2